Keine exakte Übersetzung gefunden für فقرة إسكية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch فقرة إسكية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Por sus propios medios, las autoridades locales no podrán resolver los temas del SIDA, la pobreza, el medio ambiente y la vivienda, por lo que deben integrarse en asociaciones con instituciones y gobiernos nacionales, la comunidad internacional y el sector privado.
    وقال إن السلطات المحلية لا يمكن أن تحل مشاكل نقص المناعة المكتسب والفقر والبيئة والإسكان بقدراتها الذاتية. وإنما ينبغي أن تدخل في شراكات مع المؤسسات الوطنية والحكومات، والمجتمع الدولي والقطاع الخاص.
  • Las cuestiones especificadas por las ONG fueron las siguientes: el acceso a la educación postsecundaria y su financiación, medidas para asegurar el disfrute efectivo y por igual de los derechos económicos, sociales y culturales por los canadienses con discapacidades, el empleo, la seguridad social, la pobreza, la salud, la vivienda y la falta de vivienda.
    والمسائل التي حددتها المنظمات غير الحكومية تشمل ما يلي: الحصول على التعليم الجامعي وما يلزمه من تمويل، والتدابير التي تكفل تمتع المعوقين الكنديين تمتعاً فعالاً وعلى قدم المساواة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والعمل، والضمان الاجتماعي، والفقر، والصحة، والإسكان، والتشرد.
  • El Programa HÁBITAT contribuye a superar la pobreza urbana, mejorar el hábitat popular y hacer de las ciudades y sus barrios espacios ordenados, seguros y habitables.
    يهدف برنامج الموئل إلى مكافحة الفقر الحضري وتحسين إسكان الدخل المنخفض وإشاعة النظام والسلامة في المدن وأحيائها وجعلها أماكن صالحة للمعيشة.
  • Molokoane dijo que Slum Dwellers International contaba ya con un programa de reducción de la pobreza y que la tierra, la vivienda y la colaboración eran cuestiones de las que se estaba ocupando.
    السيدة مولوكواني قالت إن المنظمة الدولية لسكان الأحياء الفقيرة لديها بالفعل جدول أعمال لتخفيف حدة الفقر، وإن الأرض والإسكان والتعاون هي قضايا مطروحة للمناقشة.
  • Es necesario adoptar estrategias prácticas y sostenibles para la evitar los desastres y prepararse para hacerles frente, y para responder eficazmente a las cuestiones de vivienda, tierras y propiedad en situaciones de rehabilitación y recuperación.
    لذا فإن هناك حاجة إلى إستراتيجيات عملية ومستدامة لمنع الكوارث والتأهب لها، وللاستجابة بفعالية لقضايا الإسكان، والأراضي والفقر في المواقف الخاصة بإعادة الدمج والإصلاح.
  • Las acciones del INVUR tienen como base el Plan Nacional de Vivienda (2005-2025), y su fin es transformar la visión actual de la vivienda, siendo este un problema social que se debe enfrentar como parte de la estrategia de combate a la pobreza, en un esquema orientado hacia una política de desarrollo económico y social del sector habitacional.
    ويستهدف الصندوق الذي تقوم أنشطته على أساس خطة الإسكان الوطنية 2005- 2025، في المقام الأول تحويل فكرة الإسكان من النظرة الحالية بوصفة جزءاً من استراتيجية تخفيف وطأة الفقرة إلى نظرة للإسكان تسترشد بسياسة التنمية الاقتصادية والاجتماعية للقطاع السكني.
  • b) a determinación, perfeccionamiento, comprobación, difusión, e incorporación sistemática de políticas y estrategias nuevas e innovadoras que traten de la planificación urbana, desarrollo económico urbano, vínculos entre los asentamientos urbanos y rurales con miras al desarrollo, financiación de viviendas y gasto público municipal, erradicación de la pobreza urbana, generación de puestos de trabajo, potenciación de la mujer e incorporación sistemática de la perspectiva de género, asociaciones y participación de la juventud; y
    (ب) وتحديد وتطوير واختبار وتعميم وتنسيق السياسات والاستراتيجيات الجديدة والمبتكرة بشأن التخطيط الحضري والتنمية الاقتصادية الحضرية، وارتباطات التنمية في الحضر والريف، والتمويل البلدي وتمويل الإسكان، استئصال الفقر الحضري وتوليد فرص العمالة، والجنس وتمكين المرأة، والشراكات والشبيبة؛
  • En el informe se señala que el Gobierno es consciente de la necesidad de desarrollar un programa integral de reforma agraria y que la política agraria integrada generará un entorno favorable para que la mujer que sea cabeza de familia tenga acceso a la tierra para vivienda y actividades agrícolas (párr.
    يبين التقرير أن الحكومة معنية بتلبية الحاجة إلى برنامج شامل للإصلاح الزراعي وأن من شأن وضع سياسة شاملة بشأن الأراضي أن يهيئ بيئة تمكن المرأة التي ترأس الأسرة من الحصول على أرض لأغراض الإسكان والزراعة (الفقرة 377).